Ok, you guys have been complaining about the poor performances of subtitlers in YMG,but what y'all don't know is that yoruba is hard to translate sometimes in english,especially if the movie is heavily laden with dialogues. So let us try it out ourselves and see how we fare. I will write a yoruba line and you guys should give the english translation(subtitle).The translation must be precise enough so much so that a non-speaking yoruba viewer can understand very easily,the message in the line.Write the translation in front or under the yoruba line. So here goes; 1)XTER A: Yee!Mogbe!Ina jo mi! 2)XTER B: Broda mi!!Sista mi n'pe yin! Y'all can also think of a difficult but common line in yoruba lang. that we often hear in YMG flicks.